英語・英語教育・TOEIC

英語にまつわる色々な事を書きます。Amazonベストセラー第1位「MAGICAL 実用英文法」。その他「発音」「会話」「TOEIC」などオススメ電子書籍はコチラです⇒ http://t.co/CgueYZtnXj
0812345678910111213141516171819202122232425262728293010
月別アーカイブ  【 2013年09月 】 

≪ 前月 |  2013年09月  | 翌月 ≫

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【 --/--/-- 】 スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

メモ:国の名前

国の名前には次の2つのタイプがある。日本語では特に区別すべき点はないが英語にした場合大きな違いがある。わかるだろうか。


<タイプ1>
日本、デンマーク、ドイツ、マダガスカル

<タイプ2>
バハマ、フィリピン、オランダ、アメリカ

これらを英語にすると次の通り。

<タイプ1>
Japan, Denmark, Germany, Madagascar

<タイプ2>
the Bahamas, the Phillipines, the Netherlands, the United States


その違いとは・・・


単語の最初と最後を見ればわかるが、タイプ2では"the"と"s"がついている。


よって、英会話で「○○を訪れた。」と言う場合、theをつけるか否かを区別しなければならない。

He visited Japan.

He visited the Bahamas.


なお例外は次のとおり。

①イギリス=the U.K.=the United Kingdom
最後に"s"はつかないが、"the"は必要。

②バルバドス=Barbados
最後に"s"がついているが"the"は不要。


以上は細かいことであり、英会話でそれほど気にしなくてもよいが、より正確性を求める方は注意しておくとよいだろう。


        文法書の決定版。好評発売中です!!
                ↓    ↓    ↓
============================
☆☆☆☆☆Amazonベストセラー第1位<教育・学参・受験>(2013年8月、9月)☆☆☆☆☆
                  
   ☆画像のクリックでAmazon販売ページに飛びます☆   
  ☆画像のクリックだけではご購入手続きにはなりません☆ 
書名:「MAGICAL 実用英文法」Kindle版 (500円) (約446ページ)
書名:「MAGICAL 英文法問題集」Kindle版 (250円) (約218ページ)
☆ご購入頂いた方への特典として本の内容に関するご質問などを受け付けております。
http://t.co/ugKyyLELqy 

       本気の英語修行をしたい方にはコチラもお勧めです
                 
書名:「禁書 日本でやりきる 英語習得の真実」Kindle版(250円)
============================



1日1回クリックして頂けたらうれしいです。
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村


人気ブログランキングへ




スポンサーサイト
【 2013/09/29 】 単語・熟語 | TB(0) | CM(-)

単語:野菜

 「とうもろこしを散歩させている男性」の写真がtwitterに出ていた。
https://twitter.com/karenkobirthday/status/383022340298530816/photo/1

なぜなのか、さっぱりわからない。
何かで流行っているのか、個人的に何かの考えがあるのか・・・

そういえば、以前電車の中で「長ネギを散歩させている男性」を見たことがある。

野菜を散歩させることが流行っているのだろうか??

なぞが解けないが、今回は野菜について考えてみる。

まず、食品関係の英語は難しい。学校では、あまり習わないから。
しかし、それでよい。
なぜなら、生活に密着した語は現地で生活して初めて必要になるのであって日本での重要度は低いから。

ただし、英会話をするときに食品の話題を取り上げる場合に単語を知っていたほうがスムーズなのでちょっとまとめてみる。


基本的に、野菜や果物は可算名詞である。

carrots, tomatoes, broc(c)olis, onions
にんじん、トマト、ブロッコリー、たまねぎ

長ネギは、a (long) green onion であるらしい。

ホウレンソウは、不可算のようだ。
spinach
葉の束でとらえられ、1つ2つと数えるわけではないからだろう。

野菜のいろいろが出ている
http://www.learnersdictionary.com/art/ld/c4.html

実際の使用に際しては、数えられるか否かは、あいまいなのであまり気にしなくてよいだろう。

野菜についての会話で大事なのは、可算・不可算ではなく
「どの野菜なのか」がわかることである。

例えば、英国人の質問「あなたは、<めえいず=maize=とうもろこし=corn>が好きですか。」に対して
回答者はmaizeを知らなくて、発音が同じmaze=迷路・迷宮だと思ってしまったら次のような会話になるかも。

英国人 "Do you like めえいず?" 「とうもろこしは好き?」

回答者 "um, yes... but I have never experienced it. " 「え、ええ、でも経験したことはないです。」

英国人 "Oh, you've never eaten it?" 「おお、一度も食べたことがない?」

回答者 "Eaten?? What??"  「(迷路を)食べた?? なんですって??」


そういえば日本でも、とうもろこしの別名はある。「もろこし」だったり「とうきび」だったり。
生活に密着した語は地域によって呼び名がいろいろあるのがおもしろい点でもある。


         文法書の決定版。好評発売中です!!
                ↓    ↓    ↓
============================
☆☆☆☆☆Amazonベストセラー第1位<教育・学参・受験>(2013年8月、9月)☆☆☆☆☆
                  
   ☆画像のクリックでAmazon販売ページに飛びます☆   
  ☆画像のクリックだけではご購入手続きにはなりません☆ 
書名:「MAGICAL 実用英文法」Kindle版 (500円) (約446ページ)
書名:「MAGICAL 英文法問題集」Kindle版 (250円) (約218ページ)
☆ご購入頂いた方への特典として本の内容に関するご質問などを受け付けております。
http://t.co/ugKyyLELqy 

       本気の英語修行をしたい方にはコチラもお勧めです
                 
書名:「禁書 日本でやりきる 英語習得の真実」Kindle版(250円)
============================



1日1回クリックして頂けたらうれしいです。
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村


人気ブログランキングへ
【 2013/09/27 】 単語・熟語 | TB(0) | CM(-)

表現:映画関係

友人がとある映画の試写会に行ったとのこと。
公開前のものなので詳細は秘密らしい。

仕方がないので、英語表現をまとめてみよう。

試写会 a movie preview

cf. previewには「予告編」の意味もある

ex. He saw the movie at a preview. 彼は試写会でその映画を見た。

cf.「映画を見る」の「見る」は映画館ならsee、テレビならwatchとされる。
(watchは「画面をしっかり見る」かんじだろうか。)


予告編 a movie trailer (preview)

cf. trail
名詞:跡、(ほこり、煙などの)たなびき、(人、車の)列、(事件などの)連続
動詞:の跡をつける、を(無意識にひきずる) cf. tow=(重いものを意識的に)ひきずる
よって、trailerは、映画本編に続いているもの、というようなかんじだろう。



「映画を見に行く」はいろいろな表現がある。

go to the movies

go to a movie

go (and) see a movie (アメリカの口語ではandがしばしば省略される)



以上のような表現は「映画」の話題で英会話をするときに役に立つだろう。


        文法書の決定版。好評発売中です!!
                ↓    ↓    ↓
============================
☆☆☆☆☆Amazonベストセラー第1位<教育・学参・受験>(2013年8月、9月)☆☆☆☆☆
                  
   ☆画像のクリックでAmazon販売ページに飛びます☆   
  ☆画像のクリックだけではご購入手続きにはなりません☆ 
書名:「MAGICAL 実用英文法」Kindle版 (500円) (約446ページ)
書名:「MAGICAL 英文法問題集」Kindle版 (250円) (約218ページ)
☆ご購入頂いた方への特典として本の内容に関するご質問などを受け付けております。
http://t.co/ugKyyLELqy 

       本気の英語修行をしたい方にはコチラもお勧めです
                 
書名:「禁書 日本でやりきる 英語習得の真実」Kindle版(250円)
============================



1日1回クリックして頂けたらうれしいです。
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村


人気ブログランキングへ

【 2013/09/25 】 単語・熟語 | TB(0) | CM(-)

数字のリスニングはハイレベル

  リスニングの上級者になっても数字を正確に把握するのは難しい。
金額や時間を音声だけで聞きとろうとするのは至難である。

理由の1つは、生活に密着した表現であるのに、日本にいると生活に密着していないからである。つまり、"two thousand three hundred seventy four dollars"と言われても、買い物における金銭感覚と結びついていないため理解が難しいのである。


対処法としてまず簡単なのは、「数字は適当に流す」。試験で細かい数字を問われる場合は除くが、普段のリスニングでは数字自体を聞き取れなくても大意の把握に支障はきたさないことがほとんどである。

私の場合、特に「おつりの計算」や暗算などが苦手ということもあり、数字の把握は難しい。対策としては、数字が聞こえたら頭の中で数字を書く。そうすれば数字の大きさや価値をいまひとつ実感できなくても、数字自体を聞き逃すことはないのである。

              コチラの文法書には
少数、分数、年号、時間など数字の読み方も詳しく書いてあります

                ↓    ↓    ↓
============================
☆☆☆☆☆Amazonベストセラー第1位<教育・学参・受験>(2013年8月、9月)☆☆☆☆☆
                  
   ☆画像のクリックでAmazon販売ページに飛びます☆   
  ☆画像のクリックだけではご購入手続きにはなりません☆ 
書名:「MAGICAL 実用英文法」Kindle版 (500円) (約446ページ)
書名:「MAGICAL 英文法問題集」Kindle版 (250円) (約218ページ)
☆ご購入頂いた方への特典として本の内容に関するご質問などを受け付けております。
http://t.co/ugKyyLELqy 

       本気の英語修行をしたい方にはコチラもお勧めです
                 
書名:「禁書 日本でやりきる 英語習得の真実」Kindle版(250円)
============================



1日1回クリックして頂けたらうれしいです。
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村


人気ブログランキングへ
【 2013/09/24 】 リスニング | TB(0) | CM(-)

英連邦

この記事はブロとものみ閲覧できます
【 2013/09/23 】 雑談(英語) | TB(-) | CM(-)

時間の表し方 24時制 VS 12時制

この記事はブロとものみ閲覧できます
【 2013/09/22 】 雑談(英語) | TB(-) | CM(-)

脳も喜ぶ英語学習

この記事はブロとものみ閲覧できます
【 2013/09/21 】 雑談(英語) | TB(-) | CM(-)

中秋の名月

 昨日は中秋の名月であった。
こうこうと輝く月はとても美しく明るかった。

NCM_0376.jpg

そこで月に関する単語をいくつかメモしておく。

中秋の名月
the harvest moon

harvest=収穫する
収穫の時期の月ということか。

満月
a full moon
ex. 満月の夜 night with a full moon

占星術(astrology)では、満月とは太陽と月が重なった場合であり、これを「合」(conjunction)という。
このときは、太陽と月のエネルギーが重なるので、良くも悪くも人の感情に大きな影響を与えるとされる。
そして、狼男(werewolf)は本性を表す(wereは古英語で「人間」を指すらしいが定かではない)。
これを倒すには銀の銃弾が必要らしいが、果たして・・・
いずれにしろ満月の夜に遭遇したくない相手である。

月が満ちる/ 欠ける
wax / wane
元々の意味は、増す、大きくなる、盛んになる/ 減る、小さくなる、衰える
cf. wax and wane (月が)満ちたり欠けたりする、<比ゆ的に>(権勢などが)盛衰する(この語順のみ)

[waxとwaneの覚え方]
waxは、(床などに塗る)ワックスの意味もあるから、「広く塗る」という広がるイメージを持つ。
あるいは、発音が「わーくす」と広がる感じだから、「広い方」と考える。(これは、音のイメージ化である。)


    音のイメージ化は、私が開発した記憶術のひとつです。
        詳しいことはコチラの本を参照してください。
                    ↓

                
              文法書の決定版も好評です
                    ↓

============================
☆☆☆☆☆Amazonベストセラー第1位<教育・学参・受験>(2013年8月、9月)☆☆☆☆☆
                  
   ☆画像のクリックでAmazon販売ページに飛びます☆   
  ☆画像のクリックだけではご購入手続きにはなりません☆ 
書名:「MAGICAL 実用英文法」Kindle版 (500円) (約446ページ)
書名:「MAGICAL 英文法問題集」Kindle版 (250円) (約218ページ)
☆ご購入頂いた方への特典として本の内容に関するご質問などを受け付けております。
http://t.co/ugKyyLELqy 
============================

1日1回クリックして頂けたらうれしいです。
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村


人気ブログランキングへ
【 2013/09/20 】 単語・熟語 | TB(0) | CM(-)

男性が注意すべき女性語

秋になってきて、すがすがしい天気の日もあり「なんてよい天気なんだろう!」と思うことがある。

感嘆文を使って

What a beautiful day !

と言えばよいだろう。
ただし、What~!、How~!の感嘆文はどちらかと言えば女性的な響きがあるようだ。

男性が全く使わないわけではないが、男性は多用しないほうがよいかもしれない。

男性なら、It's a nice day. などと言うほうが多いだろう。


その他、女性的な言葉としてはlovelyやwonderfulがある。日本語の「ステキな」というかんじだろうか。男性の場合はniceや excellentを使ったほうがよいようである。


You have a lovely smartphone.(素敵なスマートフォンを持っていますね。)

→You have a nice smartphone.


もうひとつ性別に関して、purseが一般的に意味するのは「<アメリカ・カナダ>女性用の(特に肩ひものない)ハンドバッグ、(特に女性用の)財布」。

男性が「財布」と言いたい場合、wallet(札入れ)、coin purse(小銭入れ)を使うのが無難かもしれない。



以上のような性別による言葉づかいの違いは一般的に言われていることである。一応、頭に入れておくとよいだろう。ただし言葉づかいは、個人差、地域差などが大きいのでそれほど気にしなくてもよいだろう。

 コチラはすべての英語学習者に読んで頂きたい文法書の決定版
               好評発売中です!!
                ↓    ↓    ↓
============================
☆☆☆☆☆Amazonベストセラー第1位<教育・学参・受験>(2013年8月、9月)☆☆☆☆☆
                  
   ☆画像のクリックでAmazon販売ページに飛びます☆   
  ☆画像のクリックだけではご購入手続きにはなりません☆ 
書名:「MAGICAL 実用英文法」Kindle版 (500円) (約446ページ)
書名:「MAGICAL 英文法問題集」Kindle版 (250円) (約218ページ)
☆ご購入頂いた方への特典として本の内容に関するご質問などを受け付けております。
http://t.co/ugKyyLELqy 

       本気の英語修行をしたい方にはコチラもお勧めです
                 
書名:「禁書 日本でやりきる 英語習得の真実」Kindle版(250円)
============================



1日1回クリックして頂けたらうれしいです。
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村


人気ブログランキングへ


【 2013/09/19 】 単語・熟語 | TB(0) | CM(-)

拙著のタイトルがMAGICALなわけ

拙著「MAGICAL 実用英文法」「MAGICAL 英文法問題集」は発売から1カ月ほどたちました。
おかげさまで大変ご好評を頂いております。ありがとうございます。
引き続きご愛用のほどをお願い申し上げます。

============================
☆☆☆☆☆Amazonベストセラー第1位<教育・学参・受験>(2013年8月、9月)☆☆☆☆☆
                  
   ☆画像のクリックでAmazon販売ページに飛びます☆   
  ☆画像のクリックだけではご購入手続きにはなりません☆ 
書名:「MAGICAL 実用英文法」Kindle版 (500円) (約446ページ)
書名:「MAGICAL 英文法問題集」Kindle版 (250円) (約218ページ)
☆ご購入頂いた方への特典として本の内容に関するご質問などを受け付けております。
http://t.co/ugKyyLELqy 
============================

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
MAGICALには当然ながら次のような意味がこめられている。
「これを読めば魔法のように英語が得意になる」

作家・鎌池和馬氏の小説によれば次のとおり。
とある学園都市には超能力者がいるが、超能力を持たない人が超能力者と同じことをしたいと研究開発されたのが魔術だ。

さしずめ、英語では超能力者=ネイティブ話者、長期海外滞在者であろう。主として日本で学ぶ人々が「超能力者」になるための秘術が記されているのが拙著「MAGICAL」ということになる。

「どうしたら英語が身につけられるか」
これは、全ての学習者のみならず、多くの英語学者・言語学者が関心を持つところだろう。

一般的には、「英語を身につける」とは「使える」ようになること、すなわち運用できるようになることを指すだろう。

そこにたどりつくまでの過程は次のとおり。

理解→記憶→運用

文法学習を例にとる。
「理解」は指導者や本などを使って行う。
理解の仕方は、指導者や本によってさまざまだ。

問題は、「記憶」である。
英語指導者や本では、なかなか言及されない部分である。
そして、自分一人でやらなければならない場合が非常に多い部分である。
そのため、この「記憶」の部分でつまずく人が実に多いのである。
その結果、英語がわからないと言って、英語が嫌いになったり、学習をやめてしまう人が多い。

私自身も日本で学習する中で、いろいろな事柄を記憶するのは大変だった。
そのため、いろいろなコツ・テクニックなども編み出した。
そのような「魔法」を盛り込んだのが拙著である。

最後に「運用」とは「記憶」によって脳に入ったものを出す作業である。
この作業は練習を繰り返すうちに、だんだんスムーズにできるようになる。


以上のように、学習者にとって最大の難関である「記憶」をどうするかについても
真剣に考えたのが拙著「MAGICAL」なのである。
学習者の置かれた境遇への配慮は、他の英語教材に勝るとも劣らないと自負している。

      記憶術に関する詳しいことはコチラの本にまとめました
                     ↓

                 
書名:「禁書 日本でやりきる 英語習得の真実」Kindle版(250円)


1日1回クリックして頂けたらうれしいです。
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村


人気ブログランキングへ

【 2013/09/18 】 英語習得 | TB(0) | CM(-)

語彙力を増やす とある方法

15日(日曜)は私が主宰する英会話サークルがあった。
台風上陸の前日で朝から大雨であり開催が危ぶまれたが昼前から晴れ間が出て無事に開くことができた。

インド帰りの友人から、いろいろなインド情報を得た。

多くの人が家の外で横たわっているとか
道路を牛が通るときは、車は「牛待ち」をするとか
バスが走っているところ、人々は飛び乗って、また飛び下りていくとか。

なるほど、言われてみるとインドらしい光景が想像できる、と思った。

先日夜、自宅の玄関先にクワガタがいた。
あやうく踏んでしまうところだった。
2cmほどの小さくて、かわいいヤツだった。
NCM_0370.jpg

こういう虫など生き物の話題を英会話で話そうとするときは固有名詞がやっかいだ。
普段の勉強では出てこないから、知らないものが多い。

単語がわからないときの対処法としては、「知っている単語で説明する」
虫・昆虫=insectを知っていればそれでよい。

bugも「虫」であり使えるかもしれない。
ただ、bugは「カメムシ、セミ」などを主に指すとも言われ、「微生物、病原菌」などの意味もあり、また主に英国では「ナンキンムシ、トコジラミ」の意味もあり、また、コンピューターの「欠陥、故障、バグ」なども指す。
よって個人的にはbugは「小さい昆虫」を指すのでは、と思う。

beetleという単語を知っていたらなおよい。
ただし「beetle=カブトムシ」と思っている場合は、「クワガタ」の場合使えないと判断してしまうかもしれない。
beetle=カブトムシと思っていた場合でも a kind of beetles (一種のカブトムシ)などと言えたらよいだろう。

アメリカでは、カブトムシもクワガタもカナブンも、beetleで通じるらしい。

よって、英会話学習者で、このようにわからない表現が出た場合は、知っている単語を使って
「それの一種、仲間、似ている」などと表現すればよいだろう。

ex. I found an insect similar to beetles.
カブトムシに似ている虫を見つけた。
(ただし、この表現は「クワガタ=beetles」を知らない場合に使うものである。知っていたら、「similar to( 似ている)」というのはおかしいことになる。)

「のような」という時に便利なのは「名詞+like」
ex. カブトムシのような昆虫=a beetlelike insect
cf. 名詞の最後がL2つの場合ハイフンをつける  ex. a ball-like object ボールのような物体

上級者の場合は、このように知らないことに出会った場合は、いろいろ調べて、関連語まで覚えておくと語彙を急増させることができる。

ちなみに私は以下のように調べておいた。


クワガタ=a stag beetle

stag=雄ジカ、男性専用の
ex. a stag horn (雄ジカのつの)、 stag dinner(男だけの食事)、 a stag movie(男性向け映画)<米国>

カブトムシ= a unicorn beetle

*中級くらいまでは、いちいち細かい固有名詞は覚えなくてよいだろう。それよりも、上で述べたような、「知っている単語を使いまわしたり応用したりする術」を身につけたほうがよいだろう。

ちなみに、stagに出会ったとき、「あれ、これは知っているあの単語・・・stabなのか?」と思った。しかし、よく見たらつづりが違っていた。
stab=刺す
ex. He was stabbed to death. (彼は刺殺された。)


以上のように、1つの単語との1つの出会いから、「1を聞いて10を知る」にするのか、「1を聞いて1で終わらせるのか」は学習者自身にかかっている。そして、「1を聞いて1を知る」だけの場合、その「1」も忘れてしまいやすいと言える。記憶する場合は関連部分も同時に覚えたほうがよいのである。

      記憶術に関することはコチラの本に詳しく書いてあります。
                     ↓   

                 
書名:「禁書 日本でやりきる 英語習得の真実」Kindle版(250円)


           英会話をするにも文法の知識は必須です。
           文法の勉強にはコチラの本がお勧めです。

                ↓    ↓    ↓
============================
☆☆☆☆☆Amazonベストセラー第1位<教育・学参・受験>(2013.8.25他多数)☆☆☆☆☆
                  
   ☆画像のクリックでAmazon販売ページに飛びます☆   
  ☆画像のクリックだけではご購入手続きにはなりません☆ 
書名:「MAGICAL 実用英文法」Kindle版 (500円) (約446ページ)
書名:「MAGICAL 英文法問題集」Kindle版 (250円) (約218ページ)
☆ご購入頂いた方への特典として本の内容に関するご質問などを受け付けております。
http://t.co/ugKyyLELqy        
============================

1日1回クリックして頂けたらうれしいです。
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村


人気ブログランキングへ

【 2013/09/17 】 英語習得 | TB(0) | CM(-)

「拙著をAmazon以外のサイトで購入できるか」について

この記事はブロとものみ閲覧できます
【 2013/09/17 】 お知らせ | TB(-) | CM(-)

英語のリズムを楽しむには

Twitterでこのようなことを述べている女性がいらっしゃった。

「ネットにつながれば、日本ではマイナーと言われる言語でも現地の新聞やラジオテレビまで現地の人と同じように接する事ができて、夢のようですね。全く知識の無い言語の響きを聞いて楽しむこともあります。」

とても素敵な楽しみ方だと思った。

言語と文化は不可分一体のもので、言語の響きやリズムが国民性やその文化に影響を与えていると思う。「響きを楽しむ」=「知らない国の文化を楽しむ」だろう。

以前の記事「英語のリズムを楽しむ」でNursery Rhymesのことを述べた。
また、この本の中でも述べた。

   

英米人は韻を踏む詩集を生まれる前または生まれたときからきいて、言葉を覚えてからは意味もわからず口ずさむ。
これによって、英語のリズムが身につくのだろう。

Nursery Rhymesの研究で著名な鷲津教授によれば、英国の小さな子供たちはスキップをよくするらしい。
スキップのリズム感が英語のリズム感に近いのかもしれない。

また、日本の有名な狂言師が次のようなことを述べていた。
「ジャンプしてごらん。」というと「日本人は、いったん膝を曲げて体勢を下げてからジャンプする。外人はひざを曲げず、すっと飛ぶ。クラシック・バレーですっと上にいくように。」
なるほど、日本人のリズム感は、いったん膝を曲げてふんばる感じがある。
ウルトラマンも飛び立つとき、「しゅう わっち」というふうに、「しゅう」のとき膝を曲げているように感じる。
五七五や○○音頭も日本人のリズム感であろう。

要するに、日本人と欧米人ではまったくリズム感が違うのである。
英語を聞く時、しゃべる時は、自分の中のリズム感のスイッチを180度逆方向に入れ替えるのがよい。
そのことを意識しておくとよい。

詩や歌を覚えるときは、とりあえず意味の解釈はおいておいて、まずリズムやアクセントに注意しながら何十回、何百回も聞くとよいだろう。そして、意味はともかく、口にだしてまねしてみるとよいだろう。覚えてしまうとなおよいだろう。
英語を聴いたり話したりするときもリズム感の違いに十分意識するとよいだろう。


            英語習得には文法学習も必須!
   コチラはすべての英語学習者に読んで頂きたい文法書の決定版
                ↓    ↓    ↓

============================
☆☆☆☆☆Amazonベストセラー第1位<教育・学参・受験>(2013.8.25他多数)☆☆☆☆☆
                  
   ☆画像のクリックでAmazon販売ページに飛びます☆   
  ☆画像のクリックだけではご購入手続きにはなりません☆ 
書名:「MAGICAL 実用英文法」Kindle版 (500円) (約446ページ)
書名:「MAGICAL 英文法問題集」Kindle版 (250円) (約218ページ)
☆ご購入頂いた方への特典として本の内容に関するご質問などを受け付けております。
http://t.co/ugKyyLELqy 

       本気の英語修行をしたい方にはコチラもお勧めです
                 
書名:「禁書 日本でやりきる 英語習得の真実」Kindle版(250円)
============================

1日1回クリックして頂けたらうれしいです。
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村


人気ブログランキングへ
【 2013/09/16 】 英語習得 | TB(0) | CM(-)

なんとなく意外な用法の他動詞

数ある品詞のなかで動詞がどうしても最重要に感じる。
品詞の中で動詞がわからないと瀕死の状態になりかねない・・


そういうわけで、語彙を増やす場合まずは動詞だろうと思う。

動詞を覚える時は、自動詞と他動詞の区別をしておくとよい。
自分で使うときはもちろん、TOEICでも非常に役立つ。


今回は、他動詞で、「ん?ちょっと意味合いがこれでいいの?」と思ったものをあげておく。
(他動詞とは、目的語が置かれる動詞である。)

introduce

Core Meaning=を紹介する

(他動詞しかないようだ。「紹介する」ということは必ず何かを紹介するのだから「目的語」が置かれるのは当然と言えば当然。)

Let me introduce Mr.Yamada to you.

私に山田さんをあなたに紹介させてください。


派生した意味として「導入する」がある。

introduce a new system

新しいシステムを導入する


さらに、派生して「(人)に(新しいこと)を紹介する、経験させる」がある。

I introduced them to cricket.

私は彼らにクリケットを紹介した[体験させた / 教えた]。


「紹介する」という意味だけで覚えておくと、紹介は「人対人」のイメージに限定されてしまう。
しかし、この例文のように「人を物事に対して紹介する」という形もあるのだということがポイントである。


Core Meaningからいくつかの用例を覚える場合、このような点に気をつけるべきだろう。


            英語習得には文法学習も必須!
   コチラはすべての英語学習者に読んで頂きたい文法書の決定版
                ↓    ↓    ↓

============================
☆☆☆☆☆Amazonベストセラー第1位<教育・学参・受験>(2013.8.25他多数)☆☆☆☆☆
                  
   ☆画像のクリックでAmazon販売ページに飛びます☆   
  ☆画像のクリックだけではご購入手続きにはなりません☆ 
書名:「MAGICAL 実用英文法」Kindle版 (500円) (約446ページ)
書名:「MAGICAL 英文法問題集」Kindle版 (250円) (約218ページ)
☆ご購入頂いた方への特典として本の内容に関するご質問などを受け付けております。
http://t.co/ugKyyLELqy 

       本気の英語修行をしたい方にはコチラもお勧めです
                 
書名:「禁書 日本でやりきる 英語習得の真実」Kindle版(250円)
============================

1日1回クリックして頂けたらうれしいです。
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村


人気ブログランキングへ

【 2013/09/15 】 MAGICAL 英文法 | TB(0) | CM(-)

発音:1つの単語で名詞と動詞がある場合

a. He is the main suspect.

b. They suspect he is the criminal.


この2つの文の意味はわかっただろうか。

「彼が主たる被疑者だ。」
「彼らは、彼が犯罪者だと疑っている。」


問題は、アクセントをちゃんとつけられたかである。

a. suspectは名詞なので「さぁsぺーくt」となる。最初にアクセントがくる。

b. suspectは動詞なので「さsぺーkt」となる。「ぺー」が強く言われる。

このように1つの単語で強勢の位置が変わることがよくあり、その変化のパターンはおおむね同じである。
名詞の場合、前に、動詞の場合、後ろに。
これを「名前動後(めいぜんどうご)」という。

他にも、addict, recordなどいろいろある。

なお、recordの発音は、動詞だと「r ぃこーrd」であり、名詞だと「rくーrd」(米国式)である。
ポイントは、名詞のためアクセントが前に来るだけでなく、cordの発音も変化することである。
なお、英国式の名詞では、「rd」である。「こー」の後に「r」が入らない。(動詞でも「r」は入らない。)
ただ、これは細かい話であり、とりあえず強勢の位置さえちゃんとすれば大丈夫である。


注意:ここで使用した発音記号は私が独自に開発したものである。日本語と英語を融合させた。これから、この方式をどんどん採用していきたい。いずれ、まとまった形で本を出したい。


            英語習得には文法学習も必須!
   コチラはすべての英語学習者に読んで頂きたい文法書の決定版
                ↓    ↓    ↓

============================
☆☆☆☆☆Amazonベストセラー第1位<教育・学参・受験>(2013.8.25他多数)☆☆☆☆☆
                  
   ☆画像のクリックでAmazon販売ページに飛びます☆   
  ☆画像のクリックだけではご購入手続きにはなりません☆ 
書名:「MAGICAL 実用英文法」Kindle版 (500円) (約446ページ)
書名:「MAGICAL 英文法問題集」Kindle版 (250円) (約218ページ)
☆ご購入頂いた方への特典として本の内容に関するご質問などを受け付けております。
http://t.co/ugKyyLELqy 

       本気の英語修行をしたい方にはコチラもお勧めです
                 
書名:「禁書 日本でやりきる 英語習得の真実」Kindle版(250円)
============================

1日1回クリックして頂けたらうれしいです。
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村


人気ブログランキングへ


【 2013/09/14 】 発音・スピーキング | TB(0) | CM(-)

新しいKindle本の出版

この記事はブロとものみ閲覧できます
【 2013/09/13 】 お知らせ | TB(-) | CM(-)

Kindle本での流行と不易

この記事はブロとものみ閲覧できます
【 2013/09/12 】 雑談(一般) | TB(-) | CM(-)

英語のリズムを楽しむ

英語を習得する場合、特に気をつけるべき点は、英語の特徴である発音・イントネーション・チャンクである。
発音のコツはHPを参照 http://kics-web.com/hatuonnokotu_top.html

その他、さらにこだわりたい場合、リズム感に注意すべきである。
どの言語でもリズム感は乳幼児のとき、いや母親の胎内にいるときから身につけているものである。

イギリスやアメリカの子供たちはNursery Rhymesを口ずさむ。アメリカではMother Gooseと呼ばれることが多い。これは、しばしば「わらべうた」と訳されるが、より適切には「(韻を踏んだ)詩集」である。メロディがついているものもあり、1つの詩に対して複数の異なるメロディがついているものもある。"Twinkle Twinkle Little Star"などがそうである。

子供のうちは意味もわからないのに、とにかく口ずさんでリズムや韻を楽しみながら英語のリズムを体にしみこませているのである。

よって興味のある方は、意味の解釈よりもまず、音とリズムを楽しむつもりでNursery Rhymesを何十回も聞くといいだろう。例えば、大人でも好きな歌手の歌やよく放送されるCMのキャッチコピーなどは何度も聞くため知らないうちに覚えて口ずさんだり、ふとしたときに頭の中で曲が流れていたりするだろう。Nursery Rhymesもそのくらいになれば、リズムが体にしみこんだと言えるのではないだろうか。


英語習得には発音と文法の両方が必要です。発音にも配慮した文法書、好評発売中です。
                ↓  ↓  ↓

============================
☆☆☆☆☆Amazonベストセラー第1位<教育・学参・受験>(2013.8.25他多数)☆☆☆☆☆
                  
   ☆画像のクリックでAmazon販売ページに飛びます☆   
  ☆画像のクリックだけではご購入手続きにはなりません☆ 
書名:「MAGICAL 実用英文法」Kindle版 (500円) (約446ページ)
書名:「MAGICAL 英文法問題集」Kindle版 (250円) (約218ページ)
☆ご購入頂いた方への特典として本の内容に関するご質問などを受け付けております。
============================

1日1回クリックして頂けたらうれしいです。
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村


人気ブログランキングへ
【 2013/09/10 】 英語習得 | TB(0) | CM(-)

インドのおみやげ

この記事はブロとものみ閲覧できます
【 2013/09/09 】 雑談(一般) | TB(-) | CM(-)

【お知らせ】発音のコツ コミュニティ

 発音と文法は言語習得にとって必須である。
会話という鳥を天高く飛ばすために必要不可欠な両翼と言えよう。

発音のコツは、このブログなどでもよく書いてきた。
日本人が特に気をつけるべき点の一つは外来語(片仮名語)である。

accessory( アクセサリー)で、アクセントが置かれるのが「せ」だと知ったときは「へ~」と思った。

海外旅行の際、チケットのことを、自信をもって「ちけーとぅ」と何度言っても通じなかったという人がいた。 
英語では、「ち」ではなくて「てぃ」である。「てぃけー」というかんじで言わなければ通じない。 

外来語がそのまま英語だと思っている人も多い。
小学校英語の指導者でも平気でそれをやっている。

紙のことを「ぺーぱー」と言っている。
しかし、それは英語ではない。日本語に過ぎない。

英語では、「ぺー」ではなく「ぺい」である。
ここにアクセントが置かれるので、これさえちゃんとやれば通じるだろう。
ただ、さらに細部にこだわるならば、「ぱー」とのばすのではなく「ぺいぷ」または「ぺいぱ」という感じである。

このように、外来語のどこを気をつければよいのか、あるいは、日本人として「へ~、そういう発音だったのか」と思うような情報を共有したいと思う。

皆さんの中にも、「発音の仕方がわからない」「通じない」「こんな発見があった」などの経験をお持ちの方も多いと思う。

そこでコミュニティを作りたいと思った。

Twitterはコミュニティがなく、Twitter関連のツイナビというのもよくわからず
Facebookはなじみがないせいか、見づらい感じがする。
そこで以前から利用していたmixiに作ってみた。

ご興味のある方はぜひお気軽に参加して頂きたい。
なお、mixiは無料で参加できる。

conversation-with-the-cat_2577760自作3 
「英語の発音を楽しもう!」
http://mixi.jp/view_community.pl?id=6160295

ちなみに画像のせりふは私が考えたジョークである。
おもしろくて体温が上がった方、すみません。
寒くなった方、冷房を切ってください。

 文法以外にも発音・イントネーションにも配慮した英語習得術の決定版
                  ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
============================
☆☆☆☆☆Amazonベストセラー第1位<教育・学参・受験>(2013.8.25他多数)☆☆☆☆☆
                  
   ☆画像のクリックでAmazon販売ページに飛びます☆   
  ☆画像のクリックだけではご購入手続きにはなりません☆ 
書名:「MAGICAL 実用英文法」Kindle版 (500円) (約446ページ)
書名:「MAGICAL 英文法問題集」Kindle版 (250円) (約218ページ)
☆ご購入頂いた方への特典として本の内容に関するご質問などを受け付けております。
============================

1日1回クリックして頂けたらうれしいです。
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村


人気ブログランキングへ


【 2013/09/08 】 発音・スピーキング | TB(0) | CM(-)

「問題のサンプル」を拙著の紹介文に追加しました

この記事はブロとものみ閲覧できます
【 2013/09/07 】 お知らせ | TB(-) | CM(-)

インドに思うこと

この記事はブロとものみ閲覧できます
【 2013/09/07 】 雑談(一般) | TB(-) | CM(-)

【感謝】拙著「MAGICAL実用英文法」発売約20日べスセラー第1位進行中

この記事はブロとものみ閲覧できます
【 2013/09/06 】 お知らせ | TB(-) | CM(-)

形容詞の注意点

 形容詞は、ものごとの様子を表現するもの。
日本語では「美しい」「白い」「重い」など、最後に「い」がつくことが多い。

限定用法と叙述用法がある。

She is a beautiful woman. <限定用法>
彼女は美しい女性だ。
*beautifulはwomanの意味を限定している(「あらゆる女性」の意味のうち、「美しい女性」に限定している)

She is beautiful. <叙述用法>
彼女は美しい。
*彼女がどのような様子なのかを叙述している(表現している)


単語によっては、どちらかの用法のみが可能なものがある。


<1> 限定用法のみの場合
例: former (前の)、latter (後の)、main (主な)、chief (主な)、principal (主な)、only (唯一の)、mere (単なる)、utter (全くの)、sheer (全くの)、elder (年上の)、live ((動植物が)生きている。発音は[laiv])
*There are no live animals in the island. 
その島には生きている動物はいない。
cf. 人の場合はliving, 叙述用法ではaliveを用いる。反対語はdead。

<2> 叙述用法のみの場合
例: asleep (眠って)、aware (気付いて)、awake (目が覚めて)、ashamed (恥じて)、afraid (恐れて)、alert (警戒して)、alive (生きて)、alike ( 似て)、alone (一人で)、content (満足して)、unable (不可能で)


実際には、この区別をあえて覚えておかなくても困ることはあまりない。
例えば、× He is former.と言ったところで「彼は前の」となり意味をなさず、正しくないことが感覚的にわかる。

ただ、「彼は私より年上だ。」と言いたくて、× He is elder. と言ってしまう場合もあるかもしれない。
このような用法の間違いはやむをえないし、意味は通じることも多いだろう。
ただし、普段の勉強では正しい表現を例文ごと覚えておくとよい。
He is older than I am [ than me ]. / He is senior to me.

叙述用法についても、例文ないし熟語として覚えておけば間違えることは少ないだろう。
例えば、be afraid of, be unable toなど。
このような、よく使用される形のままで覚えて使うようにするのが実践的である。

私が書いた本では、例文を豊富に掲載し、そのまま覚えて使えるように配慮している。
なぜなら、本書のタイトルが「実用」英文法だからである。


形容詞などを用いた英語表現を例文で覚えたい方はこちらの本をぜひご利用ください!

        ↓ ↓ ↓ ↓ ↓

===============================
☆☆☆☆☆Amazonベストセラー第1位<教育・学参・受験>(2013.8.25)☆☆☆☆☆
          MAICAL拡大      最新問題集拡大
書名:「MAGICAL 実用英文法」Kindle版 (500円) (約446ページ)
販売:Amazon Services International, Inc.
Amazon販売ページ:http://goo.gl/uiLjJ1  
書名:「MAGICAL 英文法問題集」Kindle版 (250円) (約218ページ)
販売:Amazon Services International, Inc.
Amazon販売ページ:http://goo.gl/ukG5FS 
☆ご購入頂いた方への特典として本の内容に関するご質問などを受け付けております。
===============================




1日1回クリックして頂けたらうれしいです。
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村


人気ブログランキングへ

【 2013/09/05 】 MAGICAL 英文法 | TB(0) | CM(-)

ニュース英語の「妙」

前回の記事で、ニュースの朗読音声を載せた。

聴いて下さったアメリカ滞在中の日本人男性から、ツイッター上でおほめの言葉をいただきとてもうれしかった。

「あの独特の語り口、イントネーションが忠実に再現されていて、思わずおーって言っちゃいました。最近CNN良く聞いているので、その妙が良く分かります。お見事!」
とのことであった。

私が長年こだわってきたニュース英語の特徴的表現をご理解していただけたのが実にうれしかった。


ニュースをよく聴いている人にはわかっていただけると思うが、ニュース英語には独特のものがある。

その男性の言葉を借りれば、ニュース英語の「妙」。

必ずしも自分自身がそのようにしゃべる必要はない。
外国人であれば、ゆっくり考えながら話すのでも全然構わない。
しかしニュースを聴く場合に、その「妙」を知っておくと有利である。

「妙」を出すためのポイントは、前回の記事にもある通りアクセント、スピード、チャンキングである。
強く言う所と弱く言う所の区別、続けるところは続ける、区切るところは区切る、ということ。


具体的には以下の通り。

<1> one challenge many workers face is determining what computer to use - or purchase.を区切るとすれば次のようになる。

one challenge many workers face / is determining what computer to use - or purchase.

つまり、主部(太字の部分)をひとかたまりとする(日本語でも「多くの労働者が直面している1つの課題」というふうに一気に言うのと同じ)。


<2> The 2010 U.S. Census reports / 9.5 percent of the population /
spends at least one day a week / working at home

太字の部分、つまり、他動詞+目的語をつなげる(日本語でも「少なくとも1週間を費やす」というふうに一気に言うのと同じ)


<3> workers just want to seamlessly blend in / with the office environment

太字の部分、つまり、副詞+動詞をつなげる(日本語でも「スムーズに溶け込む」というふうに一気に言うのと同じ)



以上をまとめる。

以下の3点をそれぞれ1かたまり(1つのチャンク)とする

①主部
②他動詞+目的語
③副詞+動詞


この3点に気をつけるだけでニュース英語だけでなく他の英語も聴き易くなるし、ニュースを朗読するときにそれらしくなるし、普段の英会話においても役立つはずである。

私の場合、このようなポイントを自分で発見し明確に意識できたのは、相当実力がついてからであった。
これをご覧の初学者の方は、今のうちからこれらのポイントに留意しておくと非常に有効だと思う。

なお、なれてくればチャンクの数は減って来る。場合によっては長い文でも一気に言うこともできる。
ただし、そのような場合でも、意味のかたまりごとに、微妙に区切ったり、イントネーションを変えたりするのが普通である。


主部、他動詞、副詞、チャンキングなどの詳しいことを知りたい方は、ぜひご一読を!
            ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
===============================
☆☆☆☆☆Amazonベストセラー第1位<教育・学参・受験>(2013.8.25)☆☆☆☆☆
          MAICAL拡大      最新問題集拡大
書名:「MAGICAL 実用英文法」Kindle版 (500円) (約446ページ)
販売:Amazon Services International, Inc.
Amazon販売ページ:http://goo.gl/uiLjJ1  
書名:「MAGICAL 英文法問題集」Kindle版 (250円) (約218ページ)
販売:Amazon Services International, Inc.
Amazon販売ページ:http://goo.gl/ukG5FS 
☆ご購入頂いた方への特典として本の内容に関するご質問などをコチラで受け付けております。
☆誤植・修正情報はコチラです。
===============================




1日1回クリックして頂けたらうれしいです。
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村


人気ブログランキングへ



【 2013/09/04 】 英語習得 | TB(0) | CM(-)

【朗読】ニュース英語をどうする?

英語学習をしている人の中には、ニュースを理解できるようになりたいと思い、
ニュースを学習の素材として利用している人も少なくない。

しかし、実際に取り組んでみると、「とても難しい。」と感じることが多いだろう。
読もうとすると、知らない単語が次から次へと現れ、聴こうとすると、機関銃のように速くて、まったく太刀打ちできない。

かつての私もそうであった。
しかし、私の英語学習の最大の目的は「ニュースをスラスラ聴けて読めるようになること」だったのであきらめることはしなかった。

まず、聴くことと読むことに共通するポイントとしては、CM法とチャンキングである。

CM法とは英語をCore Meaning(核心的意味)で理解していくこと、チャンキングとは、文をチャンク(意味のかたまり)ごとに理解していくことである。

詳細は、私が書いた本を参照していただきたい。
         ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
===============================
☆☆☆☆☆Amazonベストセラー第1位<教育・学参・受験>(2013.8.25)☆☆☆☆☆
          MAICAL拡大      最新問題集拡大
書名:「MAGICAL 実用英文法」Kindle版 (500円) (約446ページ)
販売:Amazon Services International, Inc.
Amazon販売ページ:http://goo.gl/uiLjJ1  
書名:「MAGICAL 英文法問題集」Kindle版 (250円) (約218ページ)
販売:Amazon Services International, Inc.
Amazon販売ページ:http://goo.gl/ukG5FS 
☆ご購入頂いた方への特典として本の内容に関するご質問などをコチラで受け付けております。
☆誤植・修正情報はコチラです。
===============================

CM法とチャンキングができれば、機関銃の速さには対応できる。
また、知らない単語がたくさん出てくるのは当たり前である。
なぜなら、ニュースはいろいろな専門分野の話題があるのだから。

例えば、興味のある分野を中心に毎日勉強していくと、苦痛を感じることなく語彙を増やすことができる。
また、1つの分野、例えばシリア情勢に関する記事だけを毎日読んでいけば、それに関連する語彙は毎日、何週間にもわたって出てくるので、いやでも覚えることができる。

以下に、ニュース記事を私が読んだ音声をあげておく。
なかなか自分の理想通りにはならず、改善の余地はいろいろあると思う。
しかし、ニュースの朗読を聴く機会は少ないと思うので、少しでも参考にして頂けたらと思い掲載しておく。

学習者の皆さんに意識して頂きたいのは、アクセント、スピード、チャンキングである。
強く言う所と弱く言う所の区別、続けるところは続ける、区切るところは区切る、ということをしっかり行った。

もちろん、しゃべり方やスピードは個人差、地域差はある。

今回モデルにしたのは、私が訓練したときに毎日使ったアメリカのCBSニュースである。

アンカー(スタジオにいるメイン・キャスター)は、Morely Saferというベテランの男性の声を模倣、
correspondent(特派員)は自分自身のつもりでやってみた。
60_minutes_bio_safer_244x183.jpg 
Morely Safer



[VOON] news How to make working at home work 投稿

How to make working at home work


(BPT) - Working at home is a growing popular trend. The 2010 U.S. Census reports 9.5 percent of the population spends at least one day a week working at home - an increase of more than 2 percent since 1997. Technology is making it easier for employees and self-employed workers to set up a home office and conduct business.
 
When deciding to set up an office at home, one challenge many workers face is determining what computer to use - or purchase. Apple and Windows-based PCs are the two staples, and everyone has a preference on which system they prefer. Sometimes it's the user interface of one over the other that's preferred, and in other cases, how chosen programs perform on each platform determines what type of computer workers purchase. And often, workers just want to seamlessly blend in with the office environment, and purchase the same system for home.
 

With Parallels Desktop for Mac, the difficulty of choosing between the two platforms is obsolete. This software enables users to run all operating systems like Windows 8, Windows 7, Windows XP, Mac OS X, Google Chrome OS and more on a Mac without rebooting. This allows an at-home employee to easily switch between the system provided on work computers and the home computer, even if they're running different operating systems.



1日1回クリックして頂けたらうれしいです。
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村


人気ブログランキングへ
【 2013/09/03 】 英語習得 | TB(0) | CM(-)

【追記】英語習得トラップ:ちゃんぽん文化

 片仮名・外来語はとても便利な反面、英語習得のトラップになりうるということを前回述べた。

(前回の記事で、片仮名と書くべきところを「カタカタ」と書いていた(汗)。しかも何か所も。
恐らく眠くて書いていて、なぜか「カタカタ」の見た目がとても気に入ってしまったのであった・・・
読んで頂いた方で、「カタカタ」ってなんだろう?と思われた方がいらしたらとしたら、失礼致しました。
修正しておきました。)

今回は、1つの英単語を、2種類の日本語にしているものを考える。

例えば、strike。

①野球の「ストライク」、あるいは「~を打つ」
ex. A big sound struck my ear.
大きな音が私の耳に飛び込んできた。

②一方、「ストライキ」の意味もある。
The employees went on strike.
従業員たちはストライキに入った。

その他、machine、glassなどがあるだろう。

machine

①「マシン」機械の意味。
②「ミシン」。おそらく、sewing machine[そういんぐ むしーん」という音が、「みしん」に聞こえたのだろう。

glass

①グラス(飲むときに使う)
②ガラス(窓などに使う) これも、音の聞こえ方によって2種類の日本語になったのではないだろうか。(オランダ語のglasが元かもしれないが。)


最後に、車の話。

アメリカの伝統的なスポーツカーと言われるMUSTANG。
日本では、普通「マスタング」と呼ばれる。
しかし、人によっては「いやいや、ムスタングだよ。」と言う。
でも、「本当は、モスタングなんだよね。」と言う人もいる。

結局、この問題が起きるのはMUSの部分の母音[mʌ́s]が、人によって違って聞こえるからだろう。(もちろん、発音する人にも差異はあるだろう。)
この母音は、mother, butter, cut, fun, companyなど実に多くの場面で出てくる。
基本的には、日本語の「あ」でよいが、場合によっては少し「お」を入れるつもりで発音するとよいだろう。
「マスタング」なんだけれど若干「モスタング」が入るという感じだろう。
ヨーロッパ人の中にはcompanyを「こんぱに」と言う人がわりといる。日産のゴーン氏もそう言っていた。

結局、「あ」か「お」で発音すれば通じるということである。


glassは普通名詞であり物質名詞でもある。数えることができたりできなかったり。
詳しいことを知りたい方は、ぜひご一読を!

       ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
===============================
☆☆☆☆☆Amazonベストセラー第1位<教育・学参・受験>(2013.8.25)☆☆☆☆☆
          MAICAL拡大      最新問題集拡大
書名:「MAGICAL 実用英文法」Kindle版 (500円) (約446ページ)
販売:Amazon Services International, Inc.
Amazon販売ページ:http://goo.gl/uiLjJ1  
書名:「MAGICAL 英文法問題集」Kindle版 (250円) (約218ページ)
販売:Amazon Services International, Inc.
Amazon販売ページ:http://goo.gl/ukG5FS 
☆ご購入頂いた方への特典として本の内容に関するご質問などをコチラで受け付けております。
☆誤植・修正情報はコチラです。
===============================




1日1回クリックして頂けたらうれしいです。
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村


人気ブログランキングへ


【 2013/09/02 】 英語習得 | TB(0) | CM(-)

英語習得トラップ:ちゃんぽん文化

 民法が120年ぶりに大改正されることになったらしい。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20130831-00000063-jij-pol

そもそも日本の基本となる3つの法である憲法、民法、刑法は、それぞれアメリカ、フランス、ドイツの影響を受けてできてお解釈や感覚が統一的でないことがおこりうる。

そして日本の文化は、法律だけでなくあらゆるものを海外から受け入れ、
日本流に修正・変化させて自分達独自のものを作り上げてきた。

言葉についても同様。
例えば、中国人や韓国人の名前を勝手に日本式に読んだり
英語の表記を日本式に読んだりする。

それによって片仮名による日本語(外来語)ができあがる。
とても便利である。

しかしその分リスクもある。

ご存じの通り、英語をローマ字読み、または片仮名読みしてしまうと英語の音声に対して受け入れ難くなってしまう。
そのため、日本人は英語の音声面が特に苦手となってしまう。

明治時代の文明開化の頃は、むしろ音をもとに片仮名で表記していたようで、このほうが、まだよいように思われる。

たとえば、icecream アイスクリン。
これは、まさに、アクセントが最初に来ているものをそのまま表現しており有効だ。
現代の「アイスクリーム」では、アクセントがクリームに来るように感じられるだろう。

その他、メリケン粉は、小麦のことで、Americanの粉ということだろう。Aをあまり発音せず、直後のMEにアクセントが来ることをうまく表している。
江戸末期、来日したペリー総督のことは、「ペルリ」であり、PerryのRの発音を見事に表している。

もっとも、英語の音、特に子音を日本語で表現するのには限界がある。
そこで、英語の発音記号を取り入れた「日本語+英語」発音記号を作ったので
興味のある方は参照していただきたい。
http://kics-web.com/shougakkoeigohatuon_top.html


このように、日本人はあらゆるものを自分流にアレンジするのが得意なのだが
その分、外国のものをそのまま利用することは苦手になってしまう。

この点に注意して、学習者としては、つづりや片仮名に頼らず、音をしっかりとらえるように努めなければならない。


  とてもご好評を頂いております。ぜひご一読を!
       ↓ ↓ ↓ ↓ ↓

===============================
☆☆☆☆☆Amazonベストセラー第1位<教育・学参・受験>(2013.8.25)☆☆☆☆☆
          MAICAL拡大      最新問題集拡大
書名:「MAGICAL 実用英文法」Kindle版 (500円) (約446ページ)
販売:Amazon Services International, Inc.
Amazon販売ページ:http://goo.gl/uiLjJ1  
書名:「MAGICAL 英文法問題集」Kindle版 (250円) (約218ページ)
販売:Amazon Services International, Inc.
Amazon販売ページ:http://goo.gl/ukG5FS 
☆ご購入頂いた方への特典として本の内容に関するご質問などをコチラで受け付けております。
☆誤植・修正情報はコチラです。
===============================




1日1回クリックして頂けたらうれしいです。
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村


人気ブログランキングへ


【 2013/09/01 】 英語習得 | TB(0) | CM(-)

拙著のご紹介

この記事はブロとものみ閲覧できます
【 2013/09/01 】 お知らせ | TB(-) | CM(-)

【誤植・修正情報】MAGICAL実用英文法・英文法問題集

この記事はブロとものみ閲覧できます
【 2013/09/01 】 お知らせ | TB(-) | CM(-)


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。