英語・英語教育・TOEIC

英語にまつわる色々な事を書きます。Amazonベストセラー第1位「MAGICAL 実用英文法」。その他「発音」「会話」「TOEIC」などオススメ電子書籍はコチラです⇒ http://t.co/CgueYZtnXj
0812345678910111213141516171819202122232425262728293010

ball=bowl=はげ

Twitterで見つけたつぶやき。
=====
basin=盆地、たらい。医療ではgargle basinとか言うらしい。
=====
https://twitter.com/HeadbuttK/status/552487202991898624


これをもとに以下、雑文。


発音はbéɪsn。bowl(椀)よりも浅い。洗面器などの意味も。

bowlといえば、アメフトでSuper Bowlという。footballだけどBowlなのがミソ。スタジアムを椀にたとえたから。
ボールとボウルは日本人には同じように感じるだろうが、おそらくアメリカ人には全くの別物と感じられるだろう。
母音が異なるから。

スポーツのbowlingのbowlは「椀」から来たのではなく、フランス語「boule(ブール=球)」が変化したらしい(語源は他にもあるようだが)。
日本語では「ボウリング」とすべきことが文部科学省の国語審議会の答申「外来語の表記」において1991年に出されているhttp://www.mext.go.jp/b_menu/hakusho/nc/t19910207001/t19910207001.html。
ボーリング(boring=掘削)と区別するため。

次のサイトにはballとbowlについて詳しく書かれている。
http://wedder.net/kotoba/ball.html
詳しすぎて混乱してしまいそうだが…
"ballとbowl(椀)は同源だが、bowlingのbowlの語源は別であってフランス語「boule(ブール=球)」"だと書かれているので。
ball=bowl(椀)ならば、boule(球)=ball= bowl(椀)なのでは?と思ったり。
語源を探るときりがないので、このへんにしておくが。

1つ印象的だったのは、ballと関連するのがballoon=風船、ballot=投票(かつて投票に小さな球を使ったことから)はいいとして、bald=はげた 
もそうなのか…と。なるほど、丸いボールとも言えるし、お椀のようにも見えるし…

結論として、頭皮のケアは大事だと思った(苦笑)


1日1回クリックして頂けたらうれしいです。
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村


人気ブログランキングへ
スポンサーサイト
【 2015/02/18 】 単語・熟語 | TB(0) | CM(-)
トラックバック
この記事のトラックバックURL