英語・英語教育・TOEIC

英語にまつわる色々な事を書きます。Amazonベストセラー第1位「MAGICAL 実用英文法」。その他「発音」「会話」「TOEIC」などオススメ電子書籍はコチラです⇒ http://t.co/CgueYZtnXj
091234567891011121314151617181920212223242526272829303111

「conduct=実施する」はやめた方がいいのでは?

次のようなTweetがあった。
これはTOEICの問題だろうか。

conductはくせものだ。

「語彙だけの和訳をあてはめれば、正解がいくつもありうる」問題は学習者泣かせである。
理屈で考えてもまず無理で、「聞いたことがある、読んだことがある」という経験がものをいう、ネイティブ話者に極めて有利な問題である。
(TOEICの個人的なテクニックとして、2つで迷ったときは「やさしい語彙を選ぶ」がある。絶対正解というわけではないが。今回はbeginかconductで迷うならbeginとなる)

私が英語教育学でよく読んだり話したりする内容に「試験を実施する」がある。
自分で言う場合つい"conduct a test"と言いたくなってしまう。
しかし一般的なのは"administer a test"である(他にも言い方はあるだろうが)。

それゆえ、conductには警戒心がある(笑)

conductにつき、今回もう1度意味や用法をよく調べてみた。

ややこしくしているのが「conduct=実施する」と覚えることだったようだ。

Oxford Learner's Dictionaryによれば次の通り。

conduct=something to organize and/or do a particular activity
e.g.
to conduct an experiment/an investigation/a survey
The negotiations have been conducted in a positive manner.
They conducted a vigorous campaign for a shorter working week.

意味は「オーガナイズする(組織する、体系づける、まとめる、計画する、(計画して)催す)、特定の活動をする」
cf.conduct an orchestra=オーケストラを指揮する/conduct the tour=その旅行のガイドをする

よって、conductに対応する日本語のコアとして「する、行う/オーガナイズする」と考えるのがよいのではないか。

このコアミーニングを"conduct a project"にあてはめてみると「計画を行う、計画をする」ではちょっと違和感が出るので(「計画する」ならOKだろうが)違うかも、と思えるし(「計画を実施する」だとOKになってしまう)、conductの意味で「計画する」が含まれていると知っていれば「計画を計画する」では変かも、と思えるのではないか("dream a dream=夢を見る"はOKだが)。

あるいはもっと簡単に、conductするのは「実験、調査、交渉、キャンペーン」と覚えておけばよいのではないか。
これらはa particular activity=ある特定の活動なのだろう。

一方、projectは以下の通り、何か新しいもの、またはよりよいものを生み出すためのwork。「新しいもの、改善されたもの」を求める意味合いが強いらしい。

a planned piece of work that is designed to find information about something, to produce something new, or to improve something
e.g.
a research project
a building project
to set up a project to computerize the library system

では「計画を実施する」はどういうべきか。
これに近いまたは関連する意味でprojectの前における動詞をCOCAのコンテクスト、コロケーションで調べたところ以下の動詞の用例があった。
launch/implement/begin/start/introduce/participate/undertake/complete

launchとimplementの頻度が高かった。

これらからわかるのは「計画を『開始する、導入する』」と表現するということ。

implementはOxfordによれば次の通りで「(公式に決定されたものを)始める、開始するニュアンスが強いのではないか。
to make something that has been officially decided start to happen or be used
SYNONYM=CARRY OUT
e.g.
to implement changes/decisions/policies/reforms
A new work program for young people will be implemented.

なおCOCAで、次のような用例がたくさんあった。
project implementation/implementation of the project
implementation project
計画実施と実施計画ということか。

こういうややこしいものは、本来、ネイティブ話者の感覚で、つまり理屈よりも「見たことがある、聞いたことがある」という経験で判断した方がはるかに合理的。
しかし、学習者としてはなかなかそういう経験はないので、理屈で納得しておくことも時には必要だろう。
ただし、コミュニケーションの観点からは、不自然な語彙であっても大抵通じるので、英会話をするときはそれほど気にしなくてよいのではないだろうか。


スポンサーサイト
【 2017/01/05 】 単語・熟語 | TB(0) | CM(-)
トラックバック
この記事のトラックバックURL